The renowned Heidelberg based publishing house Das Wunderhorn brought has brought to life a bilingual publication of German/Slovak translations of the German and Slovak contemporary poetry – Lob des Wildtiers im Winter. Gedichte aus der Slowakei. The publication (edited by the German poet Hans Thill) includes also poetry of two "Versopolis poets" – Michal Habaj and Martin Solotruk. This book is a creative result of a translation project Poesie der Nachbarn (Poetry of the Neighbours – Poets translated by Poets) supported by the Arp Museum Bahnhof Rolandseck Foundation and the Artist's Centre Edenkoben in Germany, which invites poets from various foreign countries and Germany to work in a joint translation workshop.
Lob des Wildtiers im Winter. Gedichte aus der Slowakei.
The Slovak list of poets – representative participants, included: Michal Habaj, Mila Haugová, Rudolf Jurolek, Dana Podracká, Martin Solotruk and Ivan Štrpka. The German poetry was represented by: Nico Bleutge, Christian Filips, Sylvia Geist, Kerstin Hensel, Christian Steinbacher, Uljana Wolf and Mussel Rude-Porubská. For more information visit the webpage: wunderhorn.de or the webpage of the Artists Centre in Edenkoben: kuenstlerhaus-edenkoben.de
More info on the translation project (press release in German): Die Rheinpfalz, 3.7.2014.